top of page

Veritas

et Lux

                    Truth and Light        

                       真理·光明

Search
  • Ken

马可波罗、字母哥与六步郎

今天要说明一下我现在写东西的动机。有两个:一是喜欢。用北京人习惯的自嘲话讲是“我呀,是闲着没事儿”。信达雅地译成美国话则是“man,I just love it.“ 第二个动机则来源于一个“儿时”冲动。这第二个动机我得解释一下。三十几年前我在北大上学,刚刚知道要出国的当天晚上,恰好北大礼堂放电影(那年代中国开会、娱乐等活动合为一体的建筑)“马可波罗”(好像中外合拍的)。因为自己也要很快去一个遥远陌生的地方,我看电影时很入神,甚至脑子里滚出了个念头:说不定我也能到外国游几年,回来写本书,一举成名,变成现代版的马可波罗...

当然这是儿时的狂想。现实是一旦到了美国,立刻被茶米油盐之事弄得喘不过气来,马可波罗早已忘到脑后。再者几十年过去,世界发生了翻天覆地的变化。现在中国到国外跑的人以亿计,更随着科技的进步,世界发生的事,呆在家里一个手机可尽收眼底。中国人对外国的了解可谓今非昔比。比方,今夏NBA决赛的时候,美国各大网站疯传过中国人给美国NBA球星起的各种外号,让美国人看得目瞪口呆。一般美国人没料到中国人对NBA这末疯狂,而且很多有中国特色的外号,什么“六步郎“、”字母哥”之类的,外国人也搞不懂,美国国内仅有的几个、平常无人问津的中文专家一下成了媒体的香饽饽。美国专家给自己国人的翻译、解释:

字母哥:”alphabet bro” - Giannis Antetokounmpo, 不用解释, 特别考虑到中国人姓名音节少。

六步郎:“six-step Bron” - LaBron James, 常常走步,裁判不吹,中文外号读法和英文本名发音相似。

其实最绝的中国人NBA 文字美国的中文专家可能也无法信达雅地翻译,让一般美国人搞懂。比方我在新浪看到的一首打油诗,如此讥讽今夏的冠军得主:

垫脚渣渣摇头库,踢蛋格林投敌杜 (给不熟中国NBA外号者提示:4个明星包括 Zaza Pachulia, Stephen Curry, Draymond Green, Kevin Durant)。

要说文化交流,西方人包括美国人绝对更需要了解中国。这点毫无疑问。但这并不是说中国人就完全明白西方人了。我对国内情况不了解,但我知道在美国的华人里有不少人基本是像生活在中国一样,对周围美国社会不甚了解。英语不好的人没办法,英语流利的也一样。随着国内经济发展,即使出国的人多了,有意想融入当地社会的人也似乎越来越少。这其实很正常。物以类聚嘛,何况人有钱腰板自然就硬了,西方人为什么至今对其它文化不屑一顾,不就是因为他们自我感觉太良好吗。用高傲的西方人的话讲就是:“well, I want to learn, but you have nothing good to offer me!”

本人不是说中国人在美国一定要了解美国,甚至以美国人自居才好。中国人在外国怎么活法是个人选择。我只是感觉从“宏观”的方面看,如果中国人也象西方人一样因为自己发达了,拒绝了解对方的文化,科技再发展,我们之间的距离也不会自动缩小啊。

绕来绕去,终于道出我的第二个动机:作为对两种文化都有一定了解的人,我儿时的狂想到了这把年纪,还没有完全泯灭,只不过变现实多了:做不了马可波罗,按他的脚步迈一步也好。不致于在异国他乡“默默消失”,象当年麦克阿瑟说的一样无奈地slowly fade away 。当然如果历史今非昔比,我是杞人忧天,写了半天没有人看,那也没办法,只好用第一个动机,以“闲着没事”自我安慰一下。

讲完动机,再说一下我写东西的“局限性”(美国人会说 I have to tell you first what it is I am NOT about to write). 首先,它不是专家学术报告。不管写什么,都是我个人兴趣,个人感受。因水平、时间有限,也不可能什么都写,只能写我知道的或感兴趣的东西。第二,两个动机上面已说清楚,但重申一次:不存在任何其它动机。比方写基督教,因为这是我目前感兴趣的,我没有任何传教的意图,与其它宗教做比较,也意在让读者了解基督教和西方文化,没有贬低其它宗教文化的意思。我日后要对其它问题感兴趣,也是一样。

第三,比较复杂的也是最重要的,我说“西方文化”或“西方人”是泛指。西方一词,前文有解释,就是大概操拉丁、日耳曼语族及其后裔的国家,如英法德意西美加澳等国,传统上是白人,但住在那里接受它文化的其他种族人士也应是“西方人”。西方和中国一样,思路、历史十分悠久复杂。西方人和西方人也很不一样,历史上争吵不休,现在也在吵(喜欢打架好像是人类的共性之一)。但是每个文化都有一定主流。比方,中国人有祭祖、敬老的传统。这是中国人的文化,是西方人毫无概念的东西。不能因为在中国有年轻人不尊敬自己的父母,就说中国没有敬老的传统。当然传统文化也会变,世界也在变,这也是谈论文化复杂的地方。如果过于认真地抬杠下去,我们岂不要得出结论说世界文化都一样了吗。但显然西方文化和我们是很不一样的。所以我要探索的是那些广泛的的文化概念,不是某个人如何。你不同意我的观点可以,但如果以“我认识的一个外国人可不是这样”为由说我一定不对,那又是抬杠了。



24 views0 comments

Recent Posts

See All

文学没有国界,但文人有(加州疫中杂想—毗陵居士作)

疫情期间百无聊赖,偶翻史书,竟发现有唐廷状告杜甫之事。话说杜甫发表了几首诗,令朝廷不悦,被拉上大堂提审。现将堂官与杜甫对话以现代汉语翻译之: 官:“朱门酒肉臭路有冻死骨”,为什么写? 杜:我作为诗人,见景生情而已... 官:胡说!我大唐盛世,有目共睹。长安城那么多慕名而来的外国访客,哪个不赞?翻开《唐诗三百首》,从不见你写外国人是怎么夸我们的,为什么不写?你本是大唐养育的文人,不赞我皇的英明领导,

《瘟疫1》

旅美湿人著 东风恶,西风疾 五洲四海无距离 汉域为游長江怨 暑天冬越寄往移 万户千家人哀叹 幽灵鬼使唱街堤 昔日战神名罗马 如今不敌小瘟疫 “The Plague“ (1) English translation by 毗陵居士 Word about the plague is getting scarier, Continents or oceans pose no barrier. The p

Home: Blog2

Subscribe

Stay up to date

Home: GetSubscribers_Widget
Notebook and Pen

Contact

Your details were sent successfully!

Home: Contact
bottom of page